在台湾路上很多「托拉库」和「欧托拜」、街边有「甜不辣」和「阿给」小吃摊、喜欢吃「沙西米」但不敢沾「哇沙米」……这些日常生活常听到的「台语」,其实都源于日语!大家不知道有没有想过,到日本自由行时,其实有些「台语」似乎也能通用,但有些要是说出口可能会造成误会?!
制图:NeNe
也许你也注意到「台语」、「日语」之间有些奇妙又可爱的相似处,这篇就为大家整理出常见的「台语日语发音相似的单字」,要特别注意的是,发音相似的字不见得意思也相通,说出口之前记得先做功课!
通用篇:到日本旅游讲这些台语也能通!大丈夫!
由于台湾与日本在历史上的渊源,「台语」保留了许多日语发音。因此首先要介绍一些日常生活的单字,到日本讲这些「台语」,日本人也听得懂哟!
餐厅点餐类
面包
生鱼片
台湾街上随处可见的便当、甜不辣
(摄影:NeNe)
苹果 |
lìn-gōo(吝苟) |
りんご |
便当 |
piān-tong(扁东) |
べんとう |
山葵 |
ua-sá-bih(哇沙比) |
わさび |
生鱼片 |
sā-si-mih(沙西米) |
さしみ |
啤酒 |
bì-lù(必鲁) |
ビール(字源为beer) |
火腿 |
há-muh(哈姆) |
ハム(字源为ham) |
蕃茄 |
thoo-má-tooh(偷妈豆) |
トマト(字源为tomato) |
面包 |
pháng(胖) |
パン(字源为葡萄牙语) |
生活常用类
巴士
包包 |
kha-báng(咖棒) |
かばん |
巴士 |
bá-suh(八宿) |
バス(字源为bus) |
打火机 |
lài-tah(赖打) |
ライター(字源为lighter) |
相机 |
kha-mé-lah(咖美拉) |
カメラ(字源为camera) |
拖鞋 |
su-lit-pah(苏哩帕) |
スリッパ(字源为slipper) |
卡车 |
thoo-lá-khuh(托拉库) |
トラック(字源为truck) |
摩托车 |
oo-tóo-bái(欧都拜) |
オートバイ(字源为autobike) |
也有反过来台语影响日语的例子,比如说莲雾的台语发音类似「连钸」,日文发音为「レンブ」;米粉台语念作「逼混」,日语则念作「ビーフン」。
误会篇:这些台语日文也有!但会被日本人误会喔!
「通用篇」所介绍的词汇,想必很多旅人都有「实际」在日本使用的经验(笑)。而接下来要为大家整理出来的,则是台语和日语「发音同」但「意思不尽相同」的常见词汇:
台湾的甜不辣
(摄影:NeNe)
日本的关东煮
最经典的例子比就是「甜不辣」和「黑轮」这两样小吃,其实也都是源自于日语,但种类可是大不同!在台湾,甜不辣和黑轮的本质相同,都是鱼浆制成的食物。但在日本「 天ぷら」(天妇罗)是鱼片、虾类、蔬菜等裹上小麦粉与蛋汁再去油炸后的食物,「おでん」则是大家都很熟悉的关东煮,台湾的甜不辣其实比较像是萨摩炸鱼饼(さつま扬げ)。到淡水必吃的「阿给」,语源也可以追溯至日语中的「扬げ」,指油炸的意思。不过日语里的「油扬げ」是指油炸豆腐皮,又和阿给不太一样了。
tenpura(音近「甜不辣」)
|
泛指鱼浆制成的食物 (台湾北部人习惯说法)
|
天妇罗(炸物)
|
oden(音近「欧练」)
|
泛指鱼浆制成的食物 (台湾南部人习惯说法)
|
关东煮
|
age(音近「阿给」)
|
油豆腐 |
「扬げ」为油炸的意思,也可指油炸豆腐皮
|
谈完美食,来説説「人」吧。假设到日本去坐计程车,下车前如果想要很有礼貌地说声「运将,阿哩阿多」,可能会换来司机大哥害羞又有点尴尬的表情。因为「将」(ちゃん)这个称呼,在日本通常只用在年轻的女孩子身上,实在不适用于中年大叔大哥啦。司机的日文为「运転手」(うんてんしゅ),若要表示礼貌的话,后面也是加「さん」哟。
地雷篇:别被吓到!这些台语放在日文里意思差很大!
「误会篇」里提到可能造成误解的单字,都是无伤大雅、甚至有点可爱的小错误,不过接下来要介绍的词汇,可能就会不小心出糗,甚至是误踩地雷,旅人们得多多注意罗!
绝对没有怪怪的意思!
日文中的「休憩」(きゅうけい)指的是休息,「案内」(あんない)则是指导览、介绍,都是相当普通而常用的动词,但同样的发音,台语中的「Q客」与「安奈」则会被套上桃红色滤镜,添上「与特种行业有关」的别有深意,旅人们千万别误会罗。不过,要提醒的是,一般的「案内所」是咨询处、服务处的意思,但街头的「无料案内所」则又和特种行业有关啦,别以为可以到里头索取免费地图喔。
绝对不是要吵架的意思!
图片来源:凉风/photo AC
在日本,如果听到「阿它妈秀逗」、「阿撒布鲁」先别惊讶!这两个词在台语中有揶揄、嘲讽他人的意味,不过在日文原意里,「ショート」是指电线短路,「朝风吕」(あさぶろ)则是指晨间浴,都只是平凡的字眼呢!因为「秀逗」可延伸解释为脑袋短路、不懂变通;而对习惯工作一天后、晚上回到家洗澡的台湾人来说,可能只有晚上工作(暗指特种营业工作者),才会在早上洗澡,所以晨间浴就衍伸为乱七八糟、行为不检之意。
仔细思考一下,语言使用的转换,其实蕴含了文化风俗差异,是很值得探究的一门知识呢。飘洋过海来到台湾的日语词汇,吸收了台式文化并衍生出不同语境,就像在台湾落地生根一般,不管意思相通或相异,都成为台湾文化的养分之一。下回到日本旅行时,不妨也可以观察看看还有哪些语言、词汇也有让你似曾相似的亲切感。日语小教室我们下回再会!
☞ 延伸阅读
・一点都不难!记住十个汉字轻松「乐吃购!日本」
・日本自助旅游迷路别害怕!学会日语关键字问路一把罩
・打电话预约日本餐厅、温泉旅馆不用怕!预约日语完整单字会话全集
・【日本自由行住宿攻略】学会饭店、旅馆设施及服务日文,提升出国住宿品质
日语罗马拼音小说明
为了让大家参照发音栏更方便念日语,在下方解释一下一些特殊字母所表示的意思唷!
・「ā」、「ī」、「ū」、「ē」、「ō」怎么念?
以上特殊字母的发音,和一般的「a」、「i」、「u」、「e」、「o」相同,唯一区别是上方有「-」符号的字母,代表发音需要拉长。如「a」念短音「啊」的话,「ā」就会拉长念作「啊~」。
「-」符号等同于日文单字中的长音「ー」,如「パスポート(pasupōto)」。
・「ss」、「tt」、「kk」、「pp」怎么念?
以上发音在日语中又称「促音」,这几个字母在发音的时候会阻塞一下再发音。如「チケット(chiketto)」会在念完「ケ」的时候停顿一下,再念最后面的「ト」。
「ss」、「tt」、「kk」、「pp」等符号等同于日文单字中的「っ」、「ッ」。
整理撰文:issue 2018.10
责任编辑:NeNe、aoi